Diskussion:Arielle, die Meerjungfrau
Schöner Artikel! Gefällt mir insbesondere deshalb, da die Tochter meines Cousins nach der Hauptfigur benannt ist (die spinnen, die Amerikaner ;)). Kevin ² 15:42, 26. Mai 2006 (CEST)
Warum werden hier bei der Auflistung der Synchronisation die Namen der Muränen als "Abschaum" und "Meerschaum" angegeben? Ich kenne die neue Synchro nicht, weiß daher nicht, ob da diese Namen eingeführt wurden, aber in der alten Synchro hatten diese noch die englischen Namen "Flotsam" und "Jetsam". Sollte man das nicht ändern? Lual 21:13, 19. Juni 2006 (CEST)
Hallo Lual, schön dass dich das Thema interessiert. In der zweiten Synchronfassung des Filmes wurden die Namen tatsächlich mit Abschaum und Meerschaum eingedeutscht, für den genauen Grund müsste man wohl Buena Vista Deutschland fragen. Persönlich gefallen mir die englischen Namen auch wesentlich bessser, doch viele Leute, die nur die neue Syncronisation kennen würden von den originalen Namen wohl zusehr verwirrt. Jiminy Cricket 21:51, 19. Juni 2006 (CEST)