Diskussion:Phantomias in modernen Zeiten: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Duckipedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 24: Zeile 24:
::Völlig richtig, ich bin auch über die Seite insgesamt recht unglücklich, weil ich außer Hellers Ausführungen bisher keinen offiziellen Beleg dafür gesehen habe. Und das, was laut Heller im Topolino-Inhaltsverzeichnis steht, ist schlechtes Italienisch und bezeichnet eine andere Figur. --[[Benutzer:McDuck|McDuck]] ([[Benutzer Diskussion:McDuck|Diskussion]]) 11:37, 22. Jul. 2020 (CEST)
::Völlig richtig, ich bin auch über die Seite insgesamt recht unglücklich, weil ich außer Hellers Ausführungen bisher keinen offiziellen Beleg dafür gesehen habe. Und das, was laut Heller im Topolino-Inhaltsverzeichnis steht, ist schlechtes Italienisch und bezeichnet eine andere Figur. --[[Benutzer:McDuck|McDuck]] ([[Benutzer Diskussion:McDuck|Diskussion]]) 11:37, 22. Jul. 2020 (CEST)
:::Aber andererseits ist es ja schon so, dass die normalen Teile wirklich als Serie funktionieren, oder? [[Benutzer:D.U.C.K.|D.U.C.K.]] ([[Benutzer Diskussion:D.U.C.K.|Diskussion]]) 11:39, 22. Jul. 2020 (CEST)
:::Aber andererseits ist es ja schon so, dass die normalen Teile wirklich als Serie funktionieren, oder? [[Benutzer:D.U.C.K.|D.U.C.K.]] ([[Benutzer Diskussion:D.U.C.K.|Diskussion]]) 11:39, 22. Jul. 2020 (CEST)
Bin jetzt gerade wegen einer anderen Sache aus dem Topolino auf diese Rubrik gestoßen. Also, nach Durchsicht meiner Topolino-Sammlung kann ich den Titel "Paperinik in tempi moderni" nicht bestätigen. Möglicherweise kommen die "tempi moderni" aus unserem italienischen Pendant, der Paperpedia - Marco Gervasio wird dort als der Autor beschrieben, der den Martina-Phantomias in die heutige Zeit übertragen hat (https://disney-comics.fandom.com/it/wiki/Marco_Gervasio).
Eine offizielle Serie ist das Ganze also nicht, wohl aber ein zusammenhängendes Konstrukt. Tatsächlich setzt Marco Gervasio auf seiner Version der "Verwandlung" auf, die aus einer alternativen Perspektive erzählt ist (I TL 3316-1) und erzählt ab da die Geschichte neu, wobei es hier möglich ist, dass Teile aufeinander aufbauen (ähnlich wie bei Fantomius, mit dessen Geschichten es auch inzwischen mindestens zwei Verknüpfungen gibt, Tendenz: es werden noch mehr). Und es ändern sich Voraussetzungen: Daniel Düsentrieb weiß, wer sich unter der Maske verbirgt. Und der inzwischen eingeführte Kommissar (im Original: Sheriduck) ahnt es zumindest. Gleichzeitig werden die klassischen Martina-Geschichten als bekannt vorausgesetzt, und es wird darauf Bezug genommen - die noch nicht aufgeführte Folge "Caccia a Paperinik" (Topolino 3392-3393) ist quasi ein Sequel der "schlafenden Schönen".
So gesehen ist es sicherlich nicht völlig verkehrt, die Zusammenhänge in einem eigenen Artikel zu erwähnen, zumal ja schon zwei Teile im LTB waren und die ohne die Hintergründe etwas anders wirken. Gibt es dazu ein passende Überschrift, so was wie "Wiederbelebung Phantomias' als Rächer (Marco Gervasio)"?
"Paperbridge" gehört da allerdings nicht rein, das ist ja Fantomius' Jugend.
Und generell: Wenn ihr irgendwelche Topolino-Quellen verifiziert haben wollt, sagt Bescheid. Ab Topolino 2248 habe ich alles gedruckt oder digital, das sind immerhin die letzten 22 Jahrgänge. :D
--[[Benutzer:NRW-Radler|NRW-Radler]] ([[Benutzer Diskussion:NRW-Radler|Diskussion]]) 20:39, 1. Feb. 2021 (CET)

Version vom 1. Februar 2021, 21:39 Uhr

So langsam neven mich diese ständigen Verlinkungen der italienischen Topolino-Ausgaben, deren Seiten wohl eh nie jemand erstellen wird. Sollen wir die nicht alle konsequent entlinken? --Phantomias1234 (Diskussion) 12:34, 4. Jan. 2020 (CET)

Bin ganz deiner Meinung, lieber Phantomias. Außerdem finde ich es doof, wenn jemand Serien mit Namen erstellt, deren Deutscher Name nicht bekannt ist und es ungewiss ist, ob die Serie bei uns jemals erscheinen wird. Thomas von Tough (Diskussion) 12:39, 4. Jan. 2020 (CET)

Ich habe Heller ja schon direkt gefragt, aber nochmals zur allgemeinen Diskussion: Gibt es diese Serie wirklich? Im Inducks ist sie nicht vermerkt und auf den Scans der Titelseiten kann ich keinen Hinweis auf irgendeinen Serienbezug erkennen (außer dass es alles Phantomias-Stories sind). Auf der offiziellen Topolino-Webpage steht auch nichts. --McDuck (Diskussion) 12:55, 14. Apr. 2020 (CEST)

Also ich bin ja jetzt wirklich kein Phantomias-Experte, aber gibt es da nicht so eine LTB-Premium-Serie, die „Der neue Phantomias heißt?D.U.C.K. (Diskussion) 13:27, 14. Apr. 2020 (CEST)

@McDuck und @D.U.C.K : Es gibt die Serie. In den Topolino Inhaltsverzeichnissen ist die Serie unter "Fantomius in tempi modern" (dt. : Phantomias in der Neuzeit) gelistet. Es ist ein Reboot des Donald-Phantomias ist aber etwas völlig anderes als Der neue Phantomias (PKNA, Pk2, PK Pikkpa, PKNE, PK). Heller

I see ;-) Ich fand's nur komisch, dass die Serie nicht im Inducks ist. Ich schlage außerdem vor, den Titel in „Phantomias in neuen Zeiten“ oder „... in modernen Zeiten“ (was dir besser gefällt, das erste ist zwar direktere Übersetzung, klingt aber nicht so gut) zu ändern, „Phantomias in der Neuzeit“ ist definitiv was anderes, weil Neuzeit normalerweise eine geschichtliche Epoche meint (etwa 1450 bis heute). Danke für die Klärung jedenfalls --McDuck (Diskussion) 14:44, 14. Apr. 2020 (CEST)
Tja, auch INDUCKS ist nicht perfekt...D.U.C.K. (Diskussion) 14:52, 14. Apr. 2020 (CEST)

Habe den Titel jetzt auf Phantomias in modernen Zeiten und den italienischen Serien Titel hinzugefügt. Heller 15:15,14. Apr. 2020 (CEST)

Danke! Wie heißt die Serie im Original genau? Phantomias heißt auf italienisch ja Paperinik, Fantomius ist der erste Phantomias, der hier ja nicht gemeint sein kann? --McDuck (Diskussion) 18:28, 14. Apr. 2020 (CEST)

Im Topolino Inhaltsverzeichnis steht immer nur "Fantomias in tempi modern". Mehr kann ich dir auch nicht sagen.

Heller 20:14 Uhr (CEST)


Ich glaube nicht, dass das Crossover wirklich zu der Serie gehört (anderer Autor, andere Themen) McDuck (Diskussion) 11:04, 22. Jul. 2020 (CEST)

Das mit der Serienzugehörigkeit ist hier ja insgesamt eine verzwickte Angelegenheit, da die Serie nicht als solche direkt ausgegeben wird (weder im Topolino, noch im LTB, noch im Inducks…) D.U.C.K. (Diskussion) 11:12, 22. Jul. 2020 (CEST)
Völlig richtig, ich bin auch über die Seite insgesamt recht unglücklich, weil ich außer Hellers Ausführungen bisher keinen offiziellen Beleg dafür gesehen habe. Und das, was laut Heller im Topolino-Inhaltsverzeichnis steht, ist schlechtes Italienisch und bezeichnet eine andere Figur. --McDuck (Diskussion) 11:37, 22. Jul. 2020 (CEST)
Aber andererseits ist es ja schon so, dass die normalen Teile wirklich als Serie funktionieren, oder? D.U.C.K. (Diskussion) 11:39, 22. Jul. 2020 (CEST)

Bin jetzt gerade wegen einer anderen Sache aus dem Topolino auf diese Rubrik gestoßen. Also, nach Durchsicht meiner Topolino-Sammlung kann ich den Titel "Paperinik in tempi moderni" nicht bestätigen. Möglicherweise kommen die "tempi moderni" aus unserem italienischen Pendant, der Paperpedia - Marco Gervasio wird dort als der Autor beschrieben, der den Martina-Phantomias in die heutige Zeit übertragen hat (https://disney-comics.fandom.com/it/wiki/Marco_Gervasio). Eine offizielle Serie ist das Ganze also nicht, wohl aber ein zusammenhängendes Konstrukt. Tatsächlich setzt Marco Gervasio auf seiner Version der "Verwandlung" auf, die aus einer alternativen Perspektive erzählt ist (I TL 3316-1) und erzählt ab da die Geschichte neu, wobei es hier möglich ist, dass Teile aufeinander aufbauen (ähnlich wie bei Fantomius, mit dessen Geschichten es auch inzwischen mindestens zwei Verknüpfungen gibt, Tendenz: es werden noch mehr). Und es ändern sich Voraussetzungen: Daniel Düsentrieb weiß, wer sich unter der Maske verbirgt. Und der inzwischen eingeführte Kommissar (im Original: Sheriduck) ahnt es zumindest. Gleichzeitig werden die klassischen Martina-Geschichten als bekannt vorausgesetzt, und es wird darauf Bezug genommen - die noch nicht aufgeführte Folge "Caccia a Paperinik" (Topolino 3392-3393) ist quasi ein Sequel der "schlafenden Schönen".

So gesehen ist es sicherlich nicht völlig verkehrt, die Zusammenhänge in einem eigenen Artikel zu erwähnen, zumal ja schon zwei Teile im LTB waren und die ohne die Hintergründe etwas anders wirken. Gibt es dazu ein passende Überschrift, so was wie "Wiederbelebung Phantomias' als Rächer (Marco Gervasio)"?

"Paperbridge" gehört da allerdings nicht rein, das ist ja Fantomius' Jugend.

Und generell: Wenn ihr irgendwelche Topolino-Quellen verifiziert haben wollt, sagt Bescheid. Ab Topolino 2248 habe ich alles gedruckt oder digital, das sind immerhin die letzten 22 Jahrgänge. :D

--NRW-Radler (Diskussion) 20:39, 1. Feb. 2021 (CET)