Diskussion:Das eigene Grundstück: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Duckipedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (Antwort)
K (Bot: Automatisierte Textersetzung (-Ehapa Comic Collection +Egmont Comic Collection))
 
Zeile 22: Zeile 22:


: Naja, aber Originaltitel machen die Sache keineswegs leichter. Es gibt genug Geschichten, vor allem unter den 10-Seitern, die nur "Uncle Scrooge" oder "Donald Duck" heißen. Ich wäre wie Brisi dafür, den in Deutschland bekanntesten Titel zu verwenden. Der Einleitungssatz könnte ich mir dann ähnlich vorstellen wie bei den Figuren.  
: Naja, aber Originaltitel machen die Sache keineswegs leichter. Es gibt genug Geschichten, vor allem unter den 10-Seitern, die nur "Uncle Scrooge" oder "Donald Duck" heißen. Ich wäre wie Brisi dafür, den in Deutschland bekanntesten Titel zu verwenden. Der Einleitungssatz könnte ich mir dann ähnlich vorstellen wie bei den Figuren.  
::'''Der Selbstschuß''' (engl. ''Terror of the Beagle Boys'') ist ein zehnseitiger Comic von Carl Barks.  Unter dem Titel ''Donald Duck und sein reicher Onkel in Amerika'' wurde die Geschichte, übersetzt von Frau Dr. Erika Fuchs, in Micky Maus 06/1952 erstmals in Deutschland abgedruckt; spätere Abdrucke verwenden den bekannteren deutschen Titel ''Der Selbstschuß''. (TGDD 10, Goofy 12/1980, KA 16, MM 27/1994). Nur die Nachdrucke der Ehapa Comic Collection gehen einen Sonderweg und verwenden Fuchs I (Barks Library 19, 50 Jahre Panzerknacker (Album), Comics and Stories von Carl Barks 7.
::'''Der Selbstschuß''' (engl. ''Terror of the Beagle Boys'') ist ein zehnseitiger Comic von Carl Barks.  Unter dem Titel ''Donald Duck und sein reicher Onkel in Amerika'' wurde die Geschichte, übersetzt von Frau Dr. Erika Fuchs, in Micky Maus 06/1952 erstmals in Deutschland abgedruckt; spätere Abdrucke verwenden den bekannteren deutschen Titel ''Der Selbstschuß''. (TGDD 10, Goofy 12/1980, KA 16, MM 27/1994). Nur die Nachdrucke der Egmont Comic Collection gehen einen Sonderweg und verwenden Fuchs I (Barks Library 19, 50 Jahre Panzerknacker (Album), Comics and Stories von Carl Barks 7.
: --[[Benutzer:Flintheart Glomgold|Flintheart Glomgold]] 10:24, 19. Mär 2007 (CET)
: --[[Benutzer:Flintheart Glomgold|Flintheart Glomgold]] 10:24, 19. Mär 2007 (CET)



Aktuelle Version vom 22. März 2021, 17:41 Uhr

Sehr gute Idee, der Abschnitt "Zitate".--Brisanzbremse 13:29, 18. Mär 2007 (CET)

Ich hab mal die Kategorie "Carl Barks" hinzugefügt. Es bleibt die Frage, ob wir den Originaltitel der Geschichten als Lemma benutzen sollten. Das müssten wir dann ja theoretisch auch bei italienischen Geschichten, dänischen, niederländisch etc. machen, sollten sie einen Artikel bekommen. Kevin 13:34, 18. Mär 2007 (CET)
Ich bin aus o.g. Gründen dafür, den Artikel nach dem deutschen Erstveröffentlichungs-Titel zu benennen. Alles andere kann man mit Redirect anhängen. ZicheFan 13:45, 18. Mär 2007 (CET)
Ich muss mich prinzipiell erstmal Ziche anschließen. Ich finde, auf einer deutschen Seite sollten wir von den deutschen Titeln ausgehen. Gerade bei Barks-Geschichten stellt sich dann allerdings auch die Frage, wie man bei Geschichten vorgehen soll, die etwa bei Melzer oder im LTB zuerst übersetzt wurden ("Onkel Dagobert und der Zauberspiegel" vs "Jugenderinnerungen"). Bleiben wir hier also lieber bei Fuchs? Und wenn ja, nehmen wir dann als Titel Fuchs I oder II? ("Donald Duck und sein reicher Onkel in Amerika" vs. "Der Selbstschuß"; "Der 'arme alte Mann'" vs. "Der arme reiche Mann"; "Das verbotene Tal" vs. "Die Gurkenkrise", etc...)--Flintheart Glomgold 14:13, 18. Mär 2007 (CET)
Der früheste bekannte Titel, unter dem die Geschichte in Deutschland veröffentlicht wurde. Fuchs- und Originalname wird ggf. in der Einleitung angegeben. Kevin 14:38, 18. Mär 2007 (CET)

Finde den am häufigsten verwendeten (und somit wahrscheinlich bekanntesten) Titel am sinnvollsten. "Donald Duck und sein reicher Onkel in Amerika"? - Pah!--Brisanzbremse 15:17, 18. Mär 2007 (CET)


Seht ihr, da haben wir es nämlich! :) Wie bennennen wir eine Geschichte, die im Deutschen eventuell 2 bis 3 unterschiedliche Namen hat, von dem jede Generation behauptet, es wäre der richtige Titel? Daher habe ich mich auch bisher gescheut, eine Barks-Geschichte zu beschreiben, bei denen es - in dieser Hinsicht - am "Krassesten" zum Ausdruck kommt. Ich denke, in der Beschreibung einen guten Mittelweg gefunden zu haben: Originaltitel als Titel, und im Einleitungssatz:

"Originaltitel ist ein Comic von Carl Barks . . . Unter dem Titel erster Titel wurde die Geschichte im erster Abdruck erstmals in Deutschland abgedruckt; weiter deutsche Titel sind zweiter Titel (zweiter Abdruck) und dritter Titel (dritter Abdruck)."

Vorliegende Geschichte ist kein gutes Beispiel, da der Titel immer gleich blieb, aber für andere Geschichten wäre diese Einleitung doch gut. Wäre natürlich schön, wenn alle deutschen Überschriften ebenfalls auf den Artikel verweisen würden, doch inwiefern das zu bewerkstelligen wäre, weiß ich nicht

Was anderes: der Abschnitt "Rezension" lasse ich bei Barks-Geschichten absichtlich offen, da ich mich außer Stande sehe, eine Geschichte des Meisters zu bewerten. Dies sollen Leute tun, die es können, etwa Flintheart, der im Comicforum bereits hervorragende "Barks des Monats" abgeliefert hat --T.A.F.K.A.T. 09:50, 19. Mär 2007 (CET)

Naja, aber Originaltitel machen die Sache keineswegs leichter. Es gibt genug Geschichten, vor allem unter den 10-Seitern, die nur "Uncle Scrooge" oder "Donald Duck" heißen. Ich wäre wie Brisi dafür, den in Deutschland bekanntesten Titel zu verwenden. Der Einleitungssatz könnte ich mir dann ähnlich vorstellen wie bei den Figuren.
Der Selbstschuß (engl. Terror of the Beagle Boys) ist ein zehnseitiger Comic von Carl Barks. Unter dem Titel Donald Duck und sein reicher Onkel in Amerika wurde die Geschichte, übersetzt von Frau Dr. Erika Fuchs, in Micky Maus 06/1952 erstmals in Deutschland abgedruckt; spätere Abdrucke verwenden den bekannteren deutschen Titel Der Selbstschuß. (TGDD 10, Goofy 12/1980, KA 16, MM 27/1994). Nur die Nachdrucke der Egmont Comic Collection gehen einen Sonderweg und verwenden Fuchs I (Barks Library 19, 50 Jahre Panzerknacker (Album), Comics and Stories von Carl Barks 7.
--Flintheart Glomgold 10:24, 19. Mär 2007 (CET)
Flinthearts Vorschlag finde ich gut, nur sind Rezensionen nur in den Artikeln zu den einzelnen Publikationen erwünscht, sonst wird das zu unübersichtlich; es ist zwar dann möglich, dass bereits eine Rezension zu einer Geschichte vorhanden ist, diese jedoch mehrfach veröffentlicht wurde. Aber Rezensionen direkt bei einzelnen Artikel zu Geschichten wird es nicht geben. Sonst haben wir garkein System mehr. Kevin 10:55, 19. Mär 2007 (CET)

Worüber diskutiert ihr hier eigentlich? "Der Selbstschuss" ist doch eine ganz andere Geschichte! "Das eigenen Grundstück" hat nur diesen einen deutschen Namen, steht doch sogar im Artikel... --W. Kronf 14:31, 21. Jun 2007 (CEST)

Das Thema ist längst abgeschlossen. Es ging damals um die Frage, ob Artikel zu Barks-Geschichten nach ihrem deutschen oder englischen Titel benannt werden. Ich habe dabei einen möglichen Einleitungssatz für eine Geschichte mit mehreren deutschen Titeln entworfen. Darauf basierend habe ich dann den Artikel zu "Der Selbstschuß" gestartet. --Flintheart Glomgold 17:43, 21. Jun 2007 (CEST)