Blame it on the samba (Lied)
Blame it on the samba ist ein Filmsong aus der Sequenz Donald im Sambafieber aus Musik, Tanz und Rhythmus (1948). Er wurde von Ernesto Nazareth komponiert, von den Dinning Sisters gesungen und der englische Text stammt von Ray Gilbert.[1][2] In dem Zeichentrickfilm wird er gesungen, als Donald und José endlich vom Sambafieber gepackt werden.
Liedtext[Bearbeiten]
Englischer Text[Bearbeiten]
- If your spirits have hit a new low and they long to hit a new high
- one little musical cocktail will lift them to the sky
- mix a jigger of rhythm with a strain of a few guitars
- and a dash of the samba and a few melodious bars
- and then, and then...
- You need a small cabassa (chi-chi-chi-chi-chi)
- one pandeiro (cha-cha-cha-cha-cha)
- take the cuíca (boom-boom-boom-boom)
- you’ve got the fascinating rhythm of the samba
- And if guitars are strumming (chi-chi-chi-chi-chi)
- if birds are humming (cha-cha-cha-cha-cha)
- drums are drumming (boom-boom-boom-boom)
- then you can blame it on the rhythm of the samba
- For there is something ’bout the beat you cling to
- that’s the type of song you sing to
- that’s the kind of thing you swing to
- when you get to bouncing with the beat in your feet
- But when you’re bouncing to the beat you’re reeling
- with the carioca feeling
- but if you want to hit the ceiling
- here is all you have to do
- You need a small cabassa (chi-chi-chi-chi-chi)
- one pandeiro (cha-cha-cha-cha-cha)
- take the cuíca (boom-boom-boom-boom)
- you’ve got the fascinating rhythm of the samba
- (Der Rest des Liedes ist in portugiesisch)
Portugiesischer Text (in der deutschen Synchronfassung)[Bearbeiten]
Für die deutsche Bearbeitung wurde die portugiesische Version der Sequenz verwendet, welche 1948 in Mexiko entstand und in ganz Südamerika verwendet wurde.[3]
- Se você anda tristonho
- e deseja se contentar
- uma feliz melodia
- procure então cantar
- com bastante jeitinho
- depois basta só juntar
- uma pitada de samba
- dez gotinhas da luz do luar
- Depois, então
- Sacode a rede que entrelaça uma cabaça
- balance o guizo que é o tempero do pandeiro
- puxa no couro que se estica na cuíca
- espere um pouco até o ritmo correr com você
- depois mistura de mansinho um cavaquinho
- com a palhetada de uma boa batucada
- acompanhada com o bordão do violão
- e você sabe o que é que é balacochê
- Se você ouve tudo isso bem juntinho
- violão e cavaquinho, com cabaça e com pandeiro
- tenha certeza que esse choro é bem chorado
- que esse samba é bem sambado e tudo isso é brasileiro.
- se você sente que seu sangue corre fora de seu corpo
- bole, bole quando ouve a batucada
- tenha certeza que pertence a nossa escola
- pois pra sambar não necessita de mais nada
- Sacode a rede que entrelaça uma cabaça
- balance o guizo que é o tempero do pandeiro
- puxa no couro que se estica na cuíca
- depois então você não para de mexer com você
- Sacode a rede que entrelaça uma cabaça
- balance o guizo que é o tempero do pandeiro
- puxa no couro que se estica na cuíca
- espere um pouco até o ritmo correr com você
- depois mistura de mansinho um cavaquinho
- com a palhetada de uma boa batucada
- acompanhada com o bordão do violão
- e você sabe o que é que é balacochê
- Sacode a rede que entrelaça uma cabaça
- balance o guizo que é o tempero do pandeiro
- puxa no couro que se estica na cuíca
- depois então você não para de mexer
Deutscher Text[Bearbeiten]
Dieses Lied liegt nur in englischer Sprache vor. Es gibt keine deutsche Version. Für alle, die des Englischen nicht mächtig sind, wurde das Lied ins Deutsche übersetzt. Es ist jedoch zu beachten, dass die Übersetzung nur einen Interpretationsversuch des Übersetzers darstellt.
- Wenn Ihre Laune einen neuen Tiefpunkt erreicht hat und sich nach einem neuen Höhepunkt sehnt
- wird ein kleiner musikalischer Cocktail sie in den Himmel heben
- Mischen Sie ein Gläschen Rhythmus mit ein paar Gitarren
- und einem Spritzer Samba und ein paar melodiösen Takten
- und dann, und dann...
- Sie brauchen eine kleine Cabassa (chi-chi-chi-chi-chi)
- ein Pandeiro (cha-cha-cha-cha-cha)
- nimm die cuíca (boom-boom-boom-boom)
- und schon hast du den faszinierenden Rhythmus des Samba
- Und wenn die Gitarren klimpern (chi-chi-chi-chi-chi)
- wenn die Vögel summen (cha-cha-cha-cha-cha)
- die Trommeln trommeln (boom-boom-boom-boom)
- dann kannst du es auf den Rhythmus des Sambas schieben
- Denn es gibt etwas am Beat, an dem du dich festhältst
- das ist die Art von Lied, zu der du singst
- das ist die Art, zu der du schwingst
- wenn man mit dem Beat in den Füßen wippt
- Aber wenn du zum Beat hüpfst, dann taumelst du
- mit dem Carioca-Gefühl
- aber wenn du die Decke treffen willst
- musst du nur Folgendes tun
- Du brauchst eine kleine Cabassa (chi-chi-chi-chi-chi)
- einen Pandeiro (cha-cha-cha-cha-cha)
- nimm die cuíca (boom-boom-boom-boom)
- und schon hast du den faszinierenden Rhythmus des Samba
Hintergrund und Auftritte in anderen Medien[Bearbeiten]
Die Melodie des Liedes basiert auf dem Stück „Apanhei-te, Cavaquinho“, welches Ernesto Nazareth 1914 veröffentlichte. Der englische Text stammt von Ray Gilbert.[1]
Decca nahm das Lied mit der Originalsängerin Ethel Smith auf.[4]
Trivia[Bearbeiten]
Die deutsche Bearbeitung und Synchronisation des Films wurde von der RKO Radio Filmgesellschaft in Berlin durchgeführt. Ursprünglich wurde eine Kinoausstrahlung des Films als Beiprogramm zur True-Life Adventures Dokumentation „The Olympic Elk“ für den 3. August 1952 geplant, doch es kam aus unbekannten Gründen zu keiner Aufführung.[2] In der deutschen Synchronspur wurde das Lied auf portugiesisch gelassen, Josés Muttersprache. Bei der Tonspur handelt es sich um ein Relikt der Vergangenheit, denn selbst in Brasilien wird inzwischen eine neue Synchronisation verwendet, welche statt den ursprünglichen portugiesischen Text eine portugiesische Übersetzung des englischen Textes verwendet.[5]
Es ist unklar, ob das Lied im englischen Original am Ende auf portugiesisch[6] oder auf schnelleren englisch[1] gesungen wird.
Weblinks[Bearbeiten]
- Das Lied auf YouTube
- Englischer Liedtext auf Edi's World of Disney Music
- Portugiesischer Liedtext auf Edi's World of Disney Music
- Blame It on the Samba im Disney Fandom
Einzelnachweise[Bearbeiten]
- ↑ 1,0 1,1 1,2 „Blame It on the Samba“. disney.fandom.com
- ↑ 2,0 2,1 Edi Grieg. „Melody Time - Musik Tanz & Rhythmus“. trickfilmstimmen.de
- ↑ Edi Grieg. „Musik Tanz und Rhythmus: Songtexte deutsch“. trickfilmstimmen.de
- ↑ James Parten (07.10.2018). „Blame It On The Melody“. cartoonresearch.com
- ↑ „Blame It on the Samba“. disney.fandom.com
- ↑ Edi Grieg. „Musik Tanz und Rhythmus: Songtexte englisch“. trickfilmstimmen.de