Bearbeiten von „DGD“

Zur Navigation springen Zur Suche springen

Du bearbeitest unangemeldet. Statt eines Benutzernamens wird deine IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet.

Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte prüfe den Vergleich unten, um sicherzustellen, dass du dies tun möchtest, und veröffentliche dann unten deine Änderungen, um die Bearbeitung rückgängig zu machen.

Aktuelle Version Dein Text
Zeile 2: Zeile 2:
Der '''DGD''' ('''''D'''uckscher '''G'''eheim'''d'''ienst'', im italienischen Original ''PIA'' für '''''P'''aperon '''I'''ntelligence '''A'''gency'') ist die Bezeichnung eines privaten Geheimdienstes von [[Onkel Dagobert]]. Er bildet die Grundlage einer gleichnamigen [[Comic]]serie, in der [[Donald Duck]] und [[Dussel Duck]] als Agenten auftreten und von ihrem Onkel auf gefährliche Missionen geschickt werden, um dessen Vermögen zu schützen oder Geschäftsinteressen zu wahren.
Der '''DGD''' ('''''D'''uckscher '''G'''eheim'''d'''ienst'', im italienischen Original ''PIA'' für '''''P'''aperon '''I'''ntelligence '''A'''gency'') ist die Bezeichnung eines privaten Geheimdienstes von [[Onkel Dagobert]]. Er bildet die Grundlage einer gleichnamigen [[Comic]]serie, in der [[Donald Duck]] und [[Dussel Duck]] als Agenten auftreten und von ihrem Onkel auf gefährliche Missionen geschickt werden, um dessen Vermögen zu schützen oder Geschäftsinteressen zu wahren.


Die Serie wurde ursprünglich von [[Carlo Chendi]] als Parodie auf den weltbekannten Agenten ''James Bond'' erfunden. In der anfänglichen Trilogie treten die DGD-Agenten gegen [[Professor Piepenbrinck]] an. Nach einer längeren Pause griff [[Giorgio Figus]] die Serie wieder auf und verlagerte den Schwerpunkt auf die humorvolle und komödiantische Seite. Seitdem leben die Geschichten um den DGD von wiederkehrenden Elementen, beispielsweise den stets gut versteckten Eingängen zu unterirdischen Hauptquartieren. Kurz vorgestellt wurde die Serie im Kundenmagazin [[LTB Abo+]] 3/2020.
Die Serie wurde ursprünglich von [[Carlo Chendi]] als Parodie auf den weltbekannten Agenten ''James Bond'' erfunden. In der anfänglichen Trilogie treten die DGD-Agenten gegen [[Professor Piepenbrinck]] an. Nach einer längeren Pause griff [[Giorgio Figus]] die Serie wieder auf und verlagerte den Schwerpunkt auf die humorvolle und komödiantische Seite. Seitdem leben die Geschichten um den DGD von wiederkehrenden Elementen, beispielsweise den stets gut versteckten Eingängen zu unterirdischen Hauptquartieren.


==Ziele und Zweck des DGD==
==Ziele und Zweck des DGD==
Zeile 12: Zeile 12:


Zu guter Letzt obliegt der DGD selbstverständlich einer strengen Geheimhaltung. Die Agenten sind zu absoluter Verschwiegenheit verpflichtet, da die Existenz eines eigenen Abwehrdienstes von Dagobert Duck verständlicherweise nicht bekannt werden darf. Dieser Verpflichtung entgegengesetzt besitzt jeder Agent einen DGD-Ausweis samt Erkennungsmarke. Der praktische Verwendungszweck dieses Identitätsnachweises ist unbekannt.
Zu guter Letzt obliegt der DGD selbstverständlich einer strengen Geheimhaltung. Die Agenten sind zu absoluter Verschwiegenheit verpflichtet, da die Existenz eines eigenen Abwehrdienstes von Dagobert Duck verständlicherweise nicht bekannt werden darf. Dieser Verpflichtung entgegengesetzt besitzt jeder Agent einen DGD-Ausweis samt Erkennungsmarke. Der praktische Verwendungszweck dieses Identitätsnachweises ist unbekannt.
Das Emblem des DGD mit dem Adler erinnert an das Logo des US-Geheimdienstes CIA, die regelmäßig darunter befindliche Scherpe mit dem Leitspruch an das Logo des FBI.


==Mitglieder des DGD==
==Mitglieder des DGD==
Zeile 33: Zeile 31:
====Hauptserie====
====Hauptserie====
Auch die Namen der Agenten Donald und Dussel Duck weichen in Italien und dem deutschsprachigen Raum voneinander ab. In beiden Ländern verfügen die Mitglieder über verschiedene Decknamen. So lautet der Codename von Donald '''Qu-Qu 7''', eine Anspielung auf den Codenamen 007 von James Bond. Hinter der Bezeichnung versteckt sich zudem die Abkürzung für „quasi qualificato“, italienisch für „quasi/fast qualifiziert“ – was außerdem eine umgangssprachliche Bedeutungsebene für „cucù-settete“ (Pendant zum deutschen „guck-guck“) innehat. Dagegen hört Dussel Duck auf den Codenamen '''Me-Se 12''', die verkürzte Form von „mezzo servizio“ – in etwa „halber Service“, gleichbedeutend mit „halber Agent“ oder eher „Hilfsagent“. Zusammengelesen entsteht der Begriff „Mese“ (= „Monat“), von denen es ja genau 12 Stück im Jahr gibt.  
Auch die Namen der Agenten Donald und Dussel Duck weichen in Italien und dem deutschsprachigen Raum voneinander ab. In beiden Ländern verfügen die Mitglieder über verschiedene Decknamen. So lautet der Codename von Donald '''Qu-Qu 7''', eine Anspielung auf den Codenamen 007 von James Bond. Hinter der Bezeichnung versteckt sich zudem die Abkürzung für „quasi qualificato“, italienisch für „quasi/fast qualifiziert“ – was außerdem eine umgangssprachliche Bedeutungsebene für „cucù-settete“ (Pendant zum deutschen „guck-guck“) innehat. Dagegen hört Dussel Duck auf den Codenamen '''Me-Se 12''', die verkürzte Form von „mezzo servizio“ – in etwa „halber Service“, gleichbedeutend mit „halber Agent“ oder eher „Hilfsagent“. Zusammengelesen entsteht der Begriff „Mese“ (= „Monat“), von denen es ja genau 12 Stück im Jahr gibt.  
Ein Codename, der mit einer „00“ beginnt, hat sich in der Popkultur seit dem ersten Agentenfilm um James Bond 007 von Ian Flemming etabliert. In den Romanen und Filmen sind nur neun Agenten in der sogenannten „Doppelnull-Sektion“ für die besonders schwierigen Missionen zuständig, wobei die vorangestellte „00“ die Lizenz zu Töten ohne benötigte Zustimmung von Geheimdienstchef M inkludiert.


Zusätzlich findet man in den deutschen Übersetzungen regelmäßig die Anhänge „Agent Donald – Der Schrecken seiner Feinde“ sowie „Agent Dussel – Der Schrecken seiner Freunde“. Als Decknamen werden zudem die Nummern ''IQ 001'' für Donald und '''IQ 001/2''' für Dussel<ref>[[LTB 320]] ''Der Doppelkopf-Taler''</ref> verwendet; offensichtlich als herabwürdigende Anspielung auf den Intelligenzquotienten der beiden.
Zusätzlich findet man in den deutschen Übersetzungen regelmäßig die Anhänge „Agent Donald – Der Schrecken seiner Feinde“ sowie „Agent Dussel – Der Schrecken seiner Freunde“. Als Decknamen werden zudem die Nummern ''IQ 001'' für Donald und '''IQ 001/2''' für Dussel<ref>[[LTB 320]] ''Der Doppelkopf-Taler''</ref> verwendet; offensichtlich als herabwürdigende Anspielung auf den Intelligenzquotienten der beiden.


Dagobert Duck selbst gab sich in ''Der grüne Smaragd'' ([[LTB Crime 10]]) den Titel '''Tu-Ba 00''' (''Tuttofare Basettato''), da er zum ersten Mal selbst als Außendienstmitarbeiter „Allrounder für Alles“ in Aktion tritt. Bei der deutschsprachigen Veröffentlichung titulierte er sich als ''Agent 00''.
Dagobert Duck selbst gab sich in ''Der grüne Smaragd'' ([[LTB Crime 10]]) den Titel '''Tu-Ba 00''' (''Tuttofare Basettato''), da er zum ersten Mal selbst als Außendienstmitarbeiter „Allrounder für Alles“ in Aktion tritt.  


Auch Daniel Düsentrieb, der den DGD mit seinen hilfreichen Gadgets unterstützt, verfügt über einen eigenen Codenamen. In der vorgenannten Agentenstory lauter dieser '''Ma-Re 5''', einem Akronym aus der Bezeichnung "Marchingegnere Reclutato" (Deutsch: „Rekrutierter Marschtechniker Nr. 5“). In der deutschen Übersetzung von ''Der Grüne Samaragd'' wurde daraus schlicht ''Agent Pi''. In der auf Deutsch bisher unveröffentlichen Geschichte ''Due paperi in banca'' (2000) hört das Erfindergenie auf den Namen "Massimo Inventore Gratis n°1" (Deutsch: Größtes Gratis-Genie Nr. 1).
Auch Daniel Düsentrieb, der den DGD mit seinen hilfreichen Gadgets unterstützt, verfügt über einen eigenen Codenamen. In der vorgenannten Agentenstory lauter dieser '''Ma-Re 5''', einem Akronym aus der Bezeichnung "Marchingegnere Reclutato" (Deutsch: „Rekrutierter Marschtechniker Nr. 5“). In der auf Deutsch bisher unveröffentlichen Geschichte ''Due paperi in banca'' (2000) hört das Erfindergenie auf den Namen "Massimo Inventore Gratis n°1" (Deutsch: Größtes Gratis-Genie Nr. 1).


Wenig später übernimmt auch [[Helferlein]] einen Auftrag für den DGD und begleitet heimlich Donald und Herrn Düsentrieb in ''Gefangen auf dem Kümmerkogel'' ([[LTB Weihnachten 19]]) bei der Befreiungsmission für Agent Dussel, nachdem auch Donald und Daniel Düsentrieb in die Fänge der MOB geraten sind. Helferleins Deckname lautet im italienischen Sprachraum '''Ai-Lu 19''' (''Aiutante Luminoso n°19", Deutsch: „Helles Helferlein“). Am Ende der Rettungsaktion wird Helferlein offiziell in den DGD berufen (ohne Decknamen).
Schließlich übernimmt auch [[Helferlein]] einen Auftrag für den DGD und unterstützt Herrn Düsentrieb in ''Gefangen auf dem Kümmerkogel'' ([[LTB Weihanchten 19]]) bei der Befreiung von Agent Dussel. Helferleins Deckname lautet im italienischen Sprachraum '''Ai-Lu 19''' (''Aiutante Luminoso n°19", Deutsch: „Helles Helferlein“).


Onkel Dagoberts dritter Neffe Gustav Gans war ursprünglich unter dem Decknamen „Co-Co 1“ bekannt (''Congedo Continuo n.1'', Deutsch: „Ununterbrochener Urlaub“). Seinen einzigen großen Auftritt hat Agent Gustav in der Geschichte ''Mission Nummer 13'' ([[LTB 435]]), wo er die Zusatzbezeichnung '''Qu-Ag 1''' trägt (Quadrifoglio Aggiunto 1, Deutsch: „Gefundenes Kleeblatt“). Bereits in ''Der Doppelkopf-Taler'' ([[LTB 320]]) lieferte Gustav Gans seinen beiden Vettern Donald und Dussel wertvolle Tipps, wenn auch nur per Videoschalte vom Südsee-Urlaub aus.  
Onkel Dagoberts dritter Neffe Gustav Gans war ursprünglich unter dem Decknamen „Co-Co 1“ bekannt (''Congedo Continuo n.1'', Deutsch: „Ununterbrochener Urlaub“). Seinen einzigen großen Auftritt hat Agent Gustav in der Geschichte ''Mission Nummer 13'' ([[LTB 435]]), wo er die Zusatzbezeichnung '''Qu-Ag 1''' trägt (Quadrifoglio Aggiunto 1, Deutsch: „Gefundenes Kleeblatt“). Bereits in ''Der Doppelkopf-Taler'' ([[LTB 320]]) lieferte Gustav Gans seinen beiden Vettern Donald und Dussel wertvolle Tipps, wenn auch nur per Videoschalte vom Südsee-Urlaub aus.  
Zeile 48: Zeile 44:
Agentin Daisy Duck wurde in der Geschichte ''Total verstrahlt'' ([[LTB 510]]) für den DGD rekrutiert. Im italienischsprachigen Original erhielt sie die Bezeichnung '''Ag-Ag 3''' (''Agente Aggiunto n.3'', Deutsch: „Stellvertretende Agentin Nr. 3“). In der deutschen Übersetzung wurde daraus ''Agentin IQ 006''.
Agentin Daisy Duck wurde in der Geschichte ''Total verstrahlt'' ([[LTB 510]]) für den DGD rekrutiert. Im italienischsprachigen Original erhielt sie die Bezeichnung '''Ag-Ag 3''' (''Agente Aggiunto n.3'', Deutsch: „Stellvertretende Agentin Nr. 3“). In der deutschen Übersetzung wurde daraus ''Agentin IQ 006''.


Der Universalgelehrte Primus von Quack wird in ''Die flämische Mona Lisa'' ([[LTB Crime 12]]) als '''Agent Hochzwei''' zum offiziellen Mitglied des DGD bestellt, da ein Experte auf dem Gebiet der Kunst unabdingbar ist für den Erfolg der Mission. In der gleichen Geschichte wird Daniel Düsentrieb ''Agent Pi'' genannt.
Der Universalgelehrte Primus von Quack wird in ''Die flämische Mona Lisa'' ([[LTB Crime 12]]) als '''Agent Hochzwei''' zum offiziellen Mitglied des DGD bestellt.


Obwohl die Geschichte nicht unter dem Label der Serie läuft, enthüllt der Bruder von [[Hubert Bogart]] namens Leopold in ''Der verlorene Bruder'' ([[LTB Spezial 49]]), dass er ebenfalls Agent des DGD ist und den Codenamen '''777''' innehat. Hubert Bogart wundert sich, warum nicht auch er Geheimagent im Auftrag des DGD wurde, wenn sogar sein Kumpel Dussel Duck für diesen tätig ist.
Obwohl die Geschichte nicht unter dem Label der Serie läuft, enthüllt [[Hubert Bogart]] in ''Der verlorene Bruder'' ([[LTB Spezial 49]]), dass er ebenfalls Agent des DGD ist und den Codenamen '''777''' innehat. Es bleibt jedoch unklar, ob diese Behauptung der Wahrheit entspricht oder der Detektiv nur eine ausrede gegenüber Dussel Duck sucht.


====Subserien====
====Subserien====
Die drei Jungs Tick, Trick und Track treten in ''Frostige Weihnacht'' ([[LTB Weihnachten 14]]) einen ganz besonderen Einsatz an. Da Tick, Trick und Track duch ein Versehen anstelle von Donald in die unterirdische Basis des DGD geraten sind, organisiert Onkel Dagobert kurzerhand eine eigene Jugendabteilung des DGD, nachdem seine Großneffen ihn dazu überredet haben und Dagobert die Existenz des DGD sowieso bereits offenbart hat. Im italienischen Original hat diese Mini-Serie den Namen '''P.Y.A.''' (Paperon Young Agency) hat. Im deutschen hat sie keine eigene Bezeichnung, ebensowenig ihre drei tapferen Jungagenten. Tick, Trick und Track bekommen im Original dagegen die Geheimidentitäten ''Ca-B'' (Cappellino Blu, „Blaue Kappe“), ''Ca-V'' (Cappellino Verde, „Grüne Kappe“) und ''Ca-R'' (Cappellino Rosso, „Rote Kappe“). Einen zweiten Auftrag nehmen die Drillinge in ''Ein süßer Spezialauftrag'' (u.a. [[LTB 397]]) wahr. Darin bekommen sie die neuen Decknamen '''Au-Au 1, 2, 3''' (''Ausiliari Autorizzati 1, 2 e 3'', Deutsch: Autorisierte Hilfskräfte 1, 2, 3). Die deutschsprachige Übersetzung lautet ''AUA'' (Ausnahmeagenten).
Die drei Jungs Tick, Trick und Tracks treten in ''Frostige Weihnacht'' ([[LTB Sonderband 14]]) einen ganz besonderen Einsatz an. Da Donald und Dussel verhindert sind, organisiert Onkel Dagobert eine eigene Jugendabteilung des DGD, die im italienischen Original den Namen '''P.Y.A.''' (Paperon Young Agency) hat. Im deutschen hat die Mini-Serie keine eigene Bezeichnung. Tick, Trick und Track bekommen im Original die Geheimidentitäten ''Ca-B'' (Cappellino Blu, „Blaue Kappe“), ''Ca-V'' (Cappellino Verde, „Grüne Kappe“) und ''Ca-R'' (Cappellino Rosso, „Rote Kappe“). Einen zweiten Auftrag bekommen die Drillinge in ''Ein süßer Spezialauftrag'' (u.a. [[LTB 397]]) zugewiesen. Darin bekommen sie die neuen Decknamen '''Au-Au 1, 2, 3''' (''Ausiliari Autorizzati 1, 2 e 3'', Deutsch: Autorisierte Hilfskräfte 1, 2, 3).
 
Für die eigenständige Serie [[Duckscher Nachrichtendienst]] ('''P.E.A.''' = Paperon Emergency Agency), die ausschließlich aus weiblichen Agentinnen besteht, wurden ebenfalls Codenamen eingeführt.


Im Rahmen der eigenständigen Serie [[Duckscher Nachrichtendienst]] ('''P.E.A.''' = Paperon Emergency Agency), die ausschließlich aus weiblichen Agentinnen besteht, wurden ebenfalls Codenamen eingeführt. Für Daisy der Code ''Pa-Ga 01'' ("Papera Gagliarda 01", Deutsch: Schwungvolle Ente), für Rita Rührig der Name "Se-Te 02" (''Segretaria Temeraria 02'', Deutsch: Draufgängerische Sekretärin) und für Henriette Huhn der Alibi-Name ''Pe-Sca 03'' ("Pennuta Scazzottante 03", Deutsch: Gefiederte Gegenspielerin). In der deutschen Veröffentlichung heißen die drei Damen schlicht '''D.I.V.A. 1, 2 und 3''' ('''D'''ND-'''I'''nvestigatorinnen '''v'''erborgener '''A'''nliegen).
Für Daisy der Code ''Pa-Ga 01'' ("Papera Gagliarda 01", Deutsch: Schwungvolle Ente), für Rita Rührig der Name "Se-Te 02" (''Segretaria Temeraria 02'', Deutsch: Draufgängerische Sekretärin) und für Henriette Huhn der Alibi-Name ''Pe-Sca 03'' ("Pennuta Scazzottante 03", Deutsch: Gefiederte Gegenspielerin).


==Historische Entwicklung==
==Historische Entwicklung==
Zeile 250: Zeile 248:
*05.06.2019 „Donald gegen Donald“ von [[Fausto Vitaliano]] & [[Emilio Urbano]] (in [[LTB 532]])
*05.06.2019 „Donald gegen Donald“ von [[Fausto Vitaliano]] & [[Emilio Urbano]] (in [[LTB 532]])


==Publikationen==
==Trivia==
*[[LTB Spezial 25]] (2007)
*Kurz vorgestellt wurde die Serie im Kundenmagazin [[LTB Abo+]] 3/2020.
*[[LTB Enten-Edition 26]] (2009)
*Einige neuere Teile der Serie wurden im [[LTB präsentiert 7]] und [[LTB präsentiert 8|8]] kompiliert, die komplett dem DGD gewidmet waren.
*[[Enthologien 7]]: NullNull Duck – Quak niemals nie (2010)
*[[LTB Spezial 49]] (2012)
*[[Enthologien 22]]: NullNull Duck II (2014)
*[[NullNull Duck – No Time To Duck]] (2020)
*[[LTB präsentiert 7]] und [[LTB präsentiert 8]] (2022)


==Weblinks==
==Weblinks==

Bitte beachte, dass alle Beiträge zu Duckipedia von anderen Mitwirkenden bearbeitet, geändert oder gelöscht werden können. Reiche hier keine Texte ein, falls du nicht willst, dass diese ohne Einschränkung geändert werden können.

Du bestätigst hiermit auch, dass du diese Texte selbst geschrieben hast oder diese von einer gemeinfreien Quelle kopiert hast (weitere Einzelheiten unter Duckipedia:Urheberrechte). ÜBERTRAGE OHNE GENEHMIGUNG KEINE URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZTEN INHALTE!

Abbrechen Bearbeitungshilfe (öffnet in neuem Fenster)

Sonderzeichen: Ä ä Ö ö ß Ü ü | „“ ‚‘ | · × ² ³ ½ # * © | &nbsp; [[]] | {{}} ~~~~

Abgerufen von „https://www.duckipedia.de/DGD