Aladdin Original Motion Picture Soundtrack: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (Änderung 57765 von DisneyanaFan (Diskussion) wurde rückgängig gemacht.) |
DavidB (Diskussion | Beiträge) |
||
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
[[Bild:AladdinCD.jpg|thumb|right|Erstveröffentlichung auf CD 1992(© DisneyanaMuseum)]] | |||
[[Bild:AladdinCD.jpg | |||
Erstveröffentlichung auf CD 1992 | |||
== Änderung des Textes == | == Änderung des Textes == | ||
Aufgrund einer Beschwerde der ADC (American-Arab Anti-Discrimination Committee) musste der Text des Songs | Aufgrund einer Beschwerde der ADC (American-Arab Anti-Discrimination Committee) musste der Text des Songs „Arabian Nights“ geändert werden. | ||
Das Lied | Das Lied enthielt die Textzeile: „Where they cut of your ear, when they don't like your face / It's barbaric, but, hey, it's home“. Diese Textzeile wurde geändert in „Where it's flat and immense and the heat is intense / It's barbaric, but, hey, it's home“.<br> | ||
Dies hatte auch Auswirkungen auf die deutsche Synchronfassung, wo die entsprechende Zeile „du riskierst deinen Kopf und sofort ist er weg“ in „und steckst du mal im Sand, kommst du dort nie mehr weg“ geändert wurde. | |||
Zum ersten Mal kam der Unterschied auf dem Video von 1993 zum Einsatz. Die Originalversion auf CD ist heute schwer zu bekommen. | Zum ersten Mal kam der Unterschied auf dem Video von 1993 zum Einsatz. Die Originalversion auf CD ist heute schwer zu bekommen. |
Aktuelle Version vom 7. Februar 2022, 11:10 Uhr
Änderung des Textes[Bearbeiten]
Aufgrund einer Beschwerde der ADC (American-Arab Anti-Discrimination Committee) musste der Text des Songs „Arabian Nights“ geändert werden.
Das Lied enthielt die Textzeile: „Where they cut of your ear, when they don't like your face / It's barbaric, but, hey, it's home“. Diese Textzeile wurde geändert in „Where it's flat and immense and the heat is intense / It's barbaric, but, hey, it's home“.
Dies hatte auch Auswirkungen auf die deutsche Synchronfassung, wo die entsprechende Zeile „du riskierst deinen Kopf und sofort ist er weg“ in „und steckst du mal im Sand, kommst du dort nie mehr weg“ geändert wurde.
Zum ersten Mal kam der Unterschied auf dem Video von 1993 zum Einsatz. Die Originalversion auf CD ist heute schwer zu bekommen.