Los Tres Caballeros: Unterschied zwischen den Versionen
(Die Seite wurde neu angelegt: „thumb|right '''Los Tres Caballeros''' (im englischen Original ''The Three Caballeros'') ist ein Filmsong aus ''Die drei Caballeros'' (1944), außerdem ist er in den Serien DuckTales (2017) und Die Legende der Drei Caballeros zu hören. Er wurde von Manuel Esperón komponiert, von Clarence Nash, José Oliveira und Joaquin Garay gesungen und der Text stammt von Ray Gilber…“) |
|||
Zeile 278: | Zeile 278: | ||
==Weblinks== | ==Weblinks== | ||
*[https://youtu.be/8Z-aezZWwTg Das Lied auf YouTube] | *[https://youtu.be/8Z-aezZWwTg Das Lied auf YouTube] | ||
[[Kategorie: | [[Kategorie:Meisterwerk-Song]] |
Version vom 16. Mai 2022, 13:52 Uhr
Los Tres Caballeros (im englischen Original The Three Caballeros) ist ein Filmsong aus Die drei Caballeros (1944), außerdem ist er in den Serien DuckTales (2017) und Die Legende der Drei Caballeros zu hören. Er wurde von Manuel Esperón komponiert, von Clarence Nash, José Oliveira und Joaquin Garay gesungen und der Text stammt von Ray Gilbert. In dem Zeichentrickfilm wird er von Donald Duck, Jose Carioca und Panchito Pistoles gesungen, als Donald und Jose erstmals Panchito treffen.
Englischer Text
Text aus dem Film
We're three caballeros
Three gay caballeros
They say we are birds of a feather
We're happy amigos
No matter where he goes
The one, two, and three goes
We're always together
We're three happy chappies
With snappy serapes
You'll find us beneath our sombreros
We're brave and we'll stay so
We're bright as a peso
Donald:
Who says so?
José and Panchito:
We say so!
The three caballeros
All:
Ah!
Panchito:
We have the stars to guide us
Guitars here beside us
To play as we go
We sing and we samba
We shout, ¡Ay caramba!
José:
What means "Ay caramba"?
Panchito:
Oh, yes! I don't know
All:
Ah!
Panchito:
Through fair and stormy weather
We stand close together
Like books on a shelf
And pals though we may be
When some Latin baby
Says yes, no, or maybe
José and Panchito:
Each man is for himself!
Panchito:
¡Ay, Jalisco, no te rajes!
Me sale del alma
Gritar con calor
Abrir todo el pecho
Pa' echar este grito
¡Qué lindo es Jalisco!
¡Palabra de... honor!
Englischer Text Anfangscredits im Film:
We're three happy chappies
With snappy serapes
You'll find us beneath our sombreros
We're brave and we'll stay so
We're bright as a peso
Who says so? We say so
The three caballeros
Ah, through fair or stormy weather
We're always together
So let come what may
Like brother to brother
We're all for each other
The three caballeros
Forever we'll stay!
Die Legende der Drei Caballeros
We're three caballeros
Three brave caballeros
They say we are birds of a feather
We're happy amigos
No matter where he goes
The one, two, and three goes
We're always together
The three caballeros!
DuckTales (2017)
Panchito:
We're three caballeros
Yes, three caballeros
They say we are birds of a feather
José and Panchito:
We're happy amigos
No matter where he goes
The one, two, and three goes
We're always together
Panchito:
We're three happy chappies
With snappy serapes
You'll find us beneath our sombreros
José:
We're brave and we'll stay so
We're bright as a peso
Donald:
Who says so?
José and Panchito:
We say so!
All:
The three caballeros
All:
Ah!
Donald:
We have the stars to guide us
Guitars here beside us
To play as we go
We sing and we samba
José and Panchito:
We shout, ¡Ay caramba!
All:
The three caballeros!
Lateinamerikanischer Text
Tres felices cuates
que portan sarapes
bajo galoneados sombreros
valientes brillamos
como brilla un peso
qué dice, nosotros
los tres caballeros
Oh, con rayos y centellas
tiremos unidos
sombreros, servantos
los tres caballeros
tiremos a qui
ahhhh
Hintergrund und Auftritte in anderen Medien
Das Lied kommt in Folge 4 von Staffel 2 der DuckTales (2017) (Die Stadt der netten Menschen), dem Film Die drei Caballeros und im Intro von Die Legende der Drei Caballeros vor. Außerdem singen Donald, Panchito und Jose das Lied im Comic Die Rückkehr der drei Caballeros (2000) von Don Rosa. Wie
Trivia
- Das englische Wort „gay“, welches ursprünglich „fröhlich“ bedeutete, wurde aus neueren Versionen des Lieds entfernt, weil es im modernen Sprachgebrauch eher „schwul“ bedeutet
- Der Rythmus und die letzten Zeilen sind vom mexanischen Volkslied Ay Jalisco No Te Rajes inspiriert
- Ward Kimball animierte den Großteil der Liedszene in Die drei Caballeros