Das Ungeheuer vom Schwefelsee: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
McDuck (Diskussion | Beiträge) |
McDuck (Diskussion | Beiträge) K (→Hintergrundinformationen: meine Schreibfehler) |
||
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
==Hintergrundinformationen== | ==Hintergrundinformationen== | ||
Die Geschichte schrieb Barks nach dem ersten ''Earth Day'' als eine Art Warnung, die Umwelt zu schützen. Der Verlag Western Publishing fand jedoch das warnende Ende zu düster, sodass Barks es ändern musste, bevor Wright es reinzeichnete. Erst 2002 zeichnete Daan Jippes die ursprüngliche Version ins Reine.<sup>[[#Einzelnachweise|[1]]]</sup> | Die Geschichte schrieb Barks nach dem ersten ''Earth Day'' als eine Art Warnung, die Umwelt zu schützen. Der Verlag Western Publishing fand jedoch das warnende Ende zu düster, sodass Barks es ändern musste, bevor Wright es reinzeichnete. Erst 2002 zeichnete [[Daan Jippes]] die ursprüngliche Version ins Reine.<sup>[[#Einzelnachweise|[1]]]</sup> | ||
Die 1992er-Version von | Die 1992er-Version von [[Giovan Battista Carpi]] verwendet den italienischen Titel ''Sta' in guardia dal Lago di Guarda'' und wurde von [[Luca Boschi]] übersetzt. | ||
==Inhaltsangabe== | ==Inhaltsangabe== |
Version vom 22. November 2019, 12:37 Uhr
Das Ungeheuer vom Schwefelsee | |
---|---|
Be Leery Of Lake Eerie | |
Erstveröffentlichung: | November 1972 |
Entstehungsdatum: | 27.01.1972 |
Storycode: | W JW 17-01 (Remakes: D D 2002-023, I WDP 2-B) |
Story: | Carl Barks |
Zeichnungen: | Kay Wright (Remakes: Daan Jippes, Giovan Battista Carpi) |
Seiten: | 16 |
Deutsche Übersetzung: | Dr. Erika Fuchs |
Deutsche Erstveröffentlichung: | DD 212 |
Weiterführendes | |
Infos zu Das Ungeheuer vom Schwefelsee beim I.N.D.U.C.K.S. |
Das Ungeheuer vom Schwefelsee (Be Leery Of Lake Eerie), unter neuem Namen Der Dampfdrache vom Schwefelsee ist eine von Carl Barks geschriebene Geschichte.
Hintergrundinformationen
Die Geschichte schrieb Barks nach dem ersten Earth Day als eine Art Warnung, die Umwelt zu schützen. Der Verlag Western Publishing fand jedoch das warnende Ende zu düster, sodass Barks es ändern musste, bevor Wright es reinzeichnete. Erst 2002 zeichnete Daan Jippes die ursprüngliche Version ins Reine.[1]
Die 1992er-Version von Giovan Battista Carpi verwendet den italienischen Titel Sta' in guardia dal Lago di Guarda und wurde von Luca Boschi übersetzt.
Inhaltsangabe
Deutsche Veröffentlichungen
Version von 1972 (Kay Wright)
- DD 212 (1982)
- Jumbo-Comics 4 (1987)
- Barks Library Special Fähnlein Fieselschweif 5 (2002)
Version von 1992 (Giovan Battista Carpi)
Version von 2002 (Daan Jippes)
- DDSH 200 (2004) als Der Dampfdrache vom Schwefelsee
- Carl Barks Collection 30 (2008)
- Barks Fähnlein Fieselschweif 2 (2013)
- Das Schlaue Buch – Die Geheimnisse des Fähnlein Fieselschweif (2016)
Weblinks
- Umfangreiche Informationen auf der Ehapa-Seite, bebildert
- 1972er-Version beim Inducks
- 1992er-Version beim Inducks
- 2002er-Version beim Inducks
- Das geänderte Ende beim Inducks