Die tollsten Geschichten von Donald Duck – Spezial 8
Comics von Marco Rota
Inhalt
Die Zeichnungen sämtlicher enthaltener Comics stammen von Marco Rota.
Allein unter Wikingern
(The Great Viking Love; 1995) Donegal Duck
- Story: Marco Rota
- Übersetzung: Peter Daibenzeiher
Inkonsistent überarbeitete Übersetzung aus Micky Maus 39/1995, bei der "Sir Donald McDuck" in "Sir Donegal Duck" (eigentlich Donegal Duck) umbenannt wurde. An anderer Stelle vergaß man leider, die Namen anzupassen: "Kleiner Hupf" bleibt weiterhin "Kleiner Hupf", obwohl man heute Klein-Kieran gewohnt ist und auch Burg Malcot, heute besser bekannt als Burg Angus, behielt ihren archaischen Namen.
Zum Geburtstag viel Glück, Donald
(Buon compleanno, Paperino; 1984) Donald Duck
- Story: Marco Rota
- Übersetzung: nicht bekannt
Leider wurde die etwas verwirrende Übersetzung aus dem Donald-Duck-Geburtstagsalbum beibehalten.
Exklusiv-Interview mit Marco Rota
Geführt und übersetzt von Michael Bregel
Das vollständige Interview kann man unter anderem bei Splashcomics als PDF herunterladen.
Speisen auf schottische Art
(Rugged Island; 2006) Donald Duck
- Story: Marco Rota und Paul Halas
- Übersetzung: Michael Nagula
Deutsche Erstveröffentlichung
Großstadtleben
(Paperino pendolare; 1977) Donald Duck
- Story: Marco Rota
- Übersetzung: (unbekannt)
Leider wurde ein hier die stark gekürzte Fassung von Mickyvision 6/1980 abgedruckt.
Die Wunderwolle
(Wonderwool; 1996) Dagobert; Donald
- Story: Marco Rota und Paul Halas
- Übersetzung: (unbekannt)
Kleine Ursache, große Wirkung
(The Model Airplane Dispute; 1992) Donald Duck
- Story: Marco Rota
- Übersetzung: (unbekannt)