Don Rosa Collection 5
Don Rosa Collection | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||
(© Egmont Ehapa) | ||||||
Zeichner: | Don Rosa (sofern nicht anders angegeben) | |||||
Autor: | Don Rosa (sofern nicht anders angegeben) | |||||
Übersetzer: | Jano Rohleder | |||||
Chefredakteure: | Peter Höpfner, Wolf Stegmaier | |||||
Redakteure: | Elvira Brändle, Jano Rohleder | |||||
Geschichten aus der Zeit: | 1994–1995 | |||||
Anzahl der enthaltenen Geschichten: | 8 | |||||
Enthält unter anderem: | — Der Duck, den es nie gab — Die Botschaft der Säulen | |||||
Comicseiten | 155 | |||||
Erscheinungsdatum: | Juli 2012 | |||||
Seiten insgesamt: | 272 | |||||
Weiterführendes | ||||||
vorherige Ausgabe | folgende Ausgabe |
Inhalt[Bearbeiten]
Einführungen[Bearbeiten]
Eine Kindheit zwischen Filmen und Comics[Bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 4 Seiten
- Übersetzung: Gerd Syllwasschy
- enthält etliche Zeichnungen aus Dons Collegezeit
Meine Biographie, Teil vier[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 5 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
Der Duck, den es nie gab[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
- Cover
- Liste der Bezüge
An seinem Geburtstag tritt Donald seine neue Arbeitsstelle als Museumswärter an, doch der Museumsdirektor liest den Personalbogen nicht richtig und denkt, Donald sei schon 60 Jahre alt und schickt ihn sofort in Rente. Donald stößt im Hinausgehen eine Vase um, aus der plötzlich ein Geist auftaucht. Der Geist stellt sich als „Geburtstagsdschinn“ vor und gewährt Donald einen Wunsch. Donald ist skeptisch und traut der Sache nicht, und im Weggehen stößt er mehr für sich, denn für andere hörbar, den traurigen Wunsch aus, nie geboren worden zu sein, denn auch an seinem heutigen Ehrentag gelingt ihm nichts und keiner seiner Freunde feiert mit ihm.
Der Dschinn nimmt den unachtsamen Wunsch Donalds ernst, und als Donald das Museum verlässt, findet er ein gänzlich verändertes Entenhausen vor: Daniel Düsentrieb ist ein einfacher Bauer, der den Hof von Oma Duck gekauft hat, die wiederum als Sekretärin in Daisys Verlagshaus arbeitet, das sie in Onkel Dagoberts Geldspeicher eingerichtet hat. Onkel Dagobert hat vor vielen Jahren Franz Gans eingestellt (da es Donald nicht gab), der einzige Verwandte, der für ihn arbeiten würde. Franz hat an seinem ersten Arbeitstag Dagoberts Glückszehner Gundel Gaukeley gegeben, worauf sie zur reichsten Frau der Welt wurde, und Dagobert sein Imperium an Mac Moneysac verlor. Einzig Gustav ist in dieser verrückten Welt immer noch ein Schoßkind des Glücks, in dessen Haus drei faule und vollgefressene Neffen in den Tag hineinleben. Als Donald sieht, dass die Panzerknacker nun die Polizei Entenhausens darstellt, sucht er erneut den „Geburtstagsdschinn“ auf, der Donalds Wunsch bereits erahnt. – Donald scheint neben der umgestürzten Vase im Museum nur ein Nickerchen gemacht zu haben, denn Entenhausen ist nun wieder wie er es kennt, und zuhause erwarten ihn bereits seine lieben Verwandten und Freunde für eine Überraschungsparty zu seinem Geburtstag!
Kommentar: Der Duck, den es definitiv gab[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 3 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält eine Seite unveröffentlichter Skizzen aus der Geschichte
Der reichste Mann der Welt[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
- Cover
- Liste der Bezüge
Artikel: Onkel Dagobert – Das ist dein Leben![Bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
- enthält Panels aus Carl Barks' Die Irrfahrten des Dagobert Duck
Kommentar: „Der reichste Mann der Welt“[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 3 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält mehrere Panels aus Geschichten von Carl Barks
Die Botschaft der Säulen[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Cover
- Liste der Bezüge
- auf dem Cover basierende Fangzeichnung
Artikel: Reicher als Krösus[Bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: Der Geldspeicher des Krösus[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 3 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält zwei Seiten nicht verwendete Skizzen
Der Allesauflöser[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- 5 Seiten Vergleiche mit den Pertwillaby Papers und Don Rosas erstem Comic aus Kindertagen
- Liste der Bezüge
Kommentar: Ein Loch wird gestopft[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 2 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält nicht verwendete Skizzen
Die zwei Herzen des Yukon[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- zwei Cover
Artikel: Yukon-Romantik und Mountie-Comics[Bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 2 Seiten
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: Aufruhr am Yukon[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 2 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
Die unglaubliche Geschichte des Herrn D.[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Cover
- Liste der Bezüge
Im Falle einer Falle[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
Die Karten des Christoph Kolumbus[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- Cover
Artikel: Wikinger auf Abwegen[Bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: Verlorene Karten und gefundene Geschichte[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 15 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält die Skizzen für das nicht verwendete Ende der Geschichte (14 S.)
Covers aus den Jahren 1994–1995[Bearbeiten]
- 9 Seiten
Bonus: Gecoverte Covers[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 27 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Don Rosas Adaptionen der Covers von Superhelden- und anderen Comics mit den Ducks als Figuren