Don Rosa Collection 3: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (Bot: Automatisierte Textersetzung (-Ehapa Comic Collection +Egmont Comic Collection)) |
McDuck (Diskussion | Beiträge) K |
||
Zeile 14: | Zeile 14: | ||
=== Einführungen === | === Einführungen === | ||
==== Fiktionale Biografien ==== | ==== Fiktionale Biografien ==== | ||
*Text: Øystein Sørensen | *Text: [[Øystein Sørensen]] | ||
*2 Seiten | *2 Seiten | ||
*Übersetzung: [[Gerd Syllwasschy]] | *Übersetzung: [[Gerd Syllwasschy]] | ||
Zeile 37: | Zeile 37: | ||
==== Artikel: Die Schätze des Kublai Khan ==== | ==== Artikel: Die Schätze des Kublai Khan ==== | ||
*Text: Øystein Sørensen | *Text: [[Øystein Sørensen]] | ||
*1 Seite | *1 Seite | ||
*Übersetzung [[Gerd Syllwasschy]] | *Übersetzung [[Gerd Syllwasschy]] | ||
Zeile 72: | Zeile 72: | ||
==== Artikel: Poetische Indianer ==== | ==== Artikel: Poetische Indianer ==== | ||
*Text: Øystein Sørensen | *Text: [[Øystein Sørensen]] | ||
*1 Seite | *1 Seite | ||
*Übersetzung [[Gerd Syllwasschy]] | *Übersetzung [[Gerd Syllwasschy]] | ||
Zeile 90: | Zeile 90: | ||
==== Artikel: Superhelden ==== | ==== Artikel: Superhelden ==== | ||
*Text: Øystein Sørensen | *Text: [[Øystein Sørensen]] | ||
*1 Seite | *1 Seite | ||
*Übersetzung [[Gerd Syllwasschy]] | *Übersetzung [[Gerd Syllwasschy]] | ||
Zeile 114: | Zeile 114: | ||
==== Artikel: Schottische Auswanderer ==== | ==== Artikel: Schottische Auswanderer ==== | ||
*Text: Øystein Sørensen | *Text: [[Øystein Sørensen]] | ||
*1 Seite | *1 Seite | ||
*Übersetzung [[Gerd Syllwasschy]] | *Übersetzung [[Gerd Syllwasschy]] | ||
Zeile 132: | Zeile 132: | ||
==== Artikel: Flussverkehr auf dem Mississippi ==== | ==== Artikel: Flussverkehr auf dem Mississippi ==== | ||
*Text: Øystein Sørensen | *Text: [[Øystein Sørensen]] | ||
*1 Seite | *1 Seite | ||
*Übersetzung [[Gerd Syllwasschy]] | *Übersetzung [[Gerd Syllwasschy]] | ||
Zeile 149: | Zeile 149: | ||
==== Artikel: Das alte Grenzland an der „Frontier“ ==== | ==== Artikel: Das alte Grenzland an der „Frontier“ ==== | ||
*Text: Øystein Sørensen | *Text: [[Øystein Sørensen]] | ||
*1 Seite | *1 Seite | ||
*Übersetzung [[Gerd Syllwasschy]] | *Übersetzung [[Gerd Syllwasschy]] | ||
Zeile 167: | Zeile 167: | ||
==== Artikel: Die elektrische Revolution ==== | ==== Artikel: Die elektrische Revolution ==== | ||
*Text: Øystein Sørensen | *Text: [[Øystein Sørensen]] | ||
*1 Seite | *1 Seite | ||
*Übersetzung [[Gerd Syllwasschy]] | *Übersetzung [[Gerd Syllwasschy]] |
Version vom 5. August 2022, 20:39 Uhr
Don Rosa Collection | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||
(© Egmont Ehapa) | ||||||
Zeichner: | Don Rosa (sofern nicht anders angegeben) | |||||
Autor: | Don Rosa (sofern nicht anders angegeben) | |||||
Übersetzer: | Jano Rohleder, Peter Daibenzeiher | |||||
Chefredakteure: | Peter Höpfner, Wolf Stegmaier | |||||
Redakteure: | Elvira Brändle, Jano Rohleder | |||||
Geschichten aus der Zeit: | 1991–1993 | |||||
Anzahl der enthaltenen Geschichten: | 11 | |||||
Enthält unter anderem: | — Rückkehr nach Xanadu — Der Krieg der Wendigowak | |||||
Comicseiten | 192 | |||||
Erscheinungsdatum: | Dezember 2011 | |||||
Seiten insgesamt: | 280 | |||||
Weiterführendes | ||||||
vorherige Ausgabe | folgende Ausgabe |
Inhalt
Einführungen
Fiktionale Biografien
- Text: Øystein Sørensen
- 2 Seiten
- Übersetzung: Gerd Syllwasschy
Meine Biographie, Teil drei
- Text: Don Rosa
- 4 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält zwei Fotos von Don Rosas Skandinavientourneen
Vorwort
- Text: Don Rosa
- 2 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
Rückkehr nach Xanadu
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Cover
- Liste der Bezüge
- Zusammenfassungsseite für den amerikanischen zweiteiligen Abdruck
Artikel: Die Schätze des Kublai Khan
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: Zufallsbesuch in Shangri-La
- Text: Don Rosa
- 3 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält eine Seite mit Skizzen für einen nicht verwendeten Teil der Geschichte
Der Duck, der vom Himmel fiel
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- Cover
- zwei Seiten der Skizzen der Erstversion, in der Daniel Düsentrieb auftritt
Abwärts
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- Seite mit Vergleichsbeispielen der Pertwillaby Papers
Die Insel am Rande der Zeit
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- Cover
Der Krieg der Wendigowak
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
Artikel: Poetische Indianer
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: For He's A Jolly Long Fellow
- Text: Don Rosa
- 4 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält zwei Fanzeichnungen von Don Rosa
Der Supermensch kehrt zurück
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- Cover
Artikel: Superhelden
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Zehnerjagd zwischen den Zeiten
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
Kommentar: Eine Reise durch die Zeit
- Text: Don Rosa
- 2 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält zwei Panels aus Fallbergs und Strobls Die große Langeweile
Der Letzte aus dem Clan der Ducks
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- zwei Cover
Artikel: Schottische Auswanderer
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: Das schottische Stück
- Text: Don Rosa
- 9 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält 7 Seiten nicht verwendete Skizzen für den Beginn der Geschichte
Der Herr des Mississippi
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- Cover
Artikel: Flussverkehr auf dem Mississippi
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: An den Ufern des Ohio River
- Text: Don Rosa
- 2 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
Der Held der Badlands
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- Cover
Artikel: Das alte Grenzland an der „Frontier“
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: In den Badlands
- Text: Don Rosa
- 4 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält nicht verwendete Skizzen, leider in sehr kleinem Druck, wodurch der Text nur schwer lesbar ist
Der Kupferkönig von Montana
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- zwei Cover
Artikel: Die elektrische Revolution
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: Treffen der Magnaten
- Text: Don Rosa
- 2 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
Covers und Illustrationen aus den Jahren 1991–1993
- 5 Seiten
- unter anderen „Hey Daisy? Whatever happened to Scrooge?“
Bonus: Für eine Handvoll Briefmarken
- Text: Don Rosa
- 6 Seiten
- bemalte Briefe Don Rosas an Ray Foushee