Don Rosa Collection 3: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
McDuck (Diskussion | Beiträge) K |
K (→Vorwort) |
||
Zeile 25: | Zeile 25: | ||
==== Vorwort ==== | ==== Vorwort ==== | ||
*Text: [[Don Rosa]] | |||
*2 Seiten | *2 Seiten | ||
*Übersetzung: [[Jano Rohleder]] | *Übersetzung: [[Jano Rohleder]] |
Aktuelle Version vom 5. April 2023, 09:07 Uhr
Don Rosa Collection | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||
(© Egmont Ehapa) | ||||||
Zeichner: | Don Rosa (sofern nicht anders angegeben) | |||||
Autor: | Don Rosa (sofern nicht anders angegeben) | |||||
Übersetzer: | Jano Rohleder, Peter Daibenzeiher | |||||
Chefredakteure: | Peter Höpfner, Wolf Stegmaier | |||||
Redakteure: | Elvira Brändle, Jano Rohleder | |||||
Geschichten aus der Zeit: | 1991–1993 | |||||
Anzahl der enthaltenen Geschichten: | 11 | |||||
Enthält unter anderem: | — Rückkehr nach Xanadu — Der Krieg der Wendigowak | |||||
Comicseiten | 192 | |||||
Erscheinungsdatum: | Dezember 2011 | |||||
Seiten insgesamt: | 280 | |||||
Weiterführendes | ||||||
vorherige Ausgabe | folgende Ausgabe |
Inhalt[Bearbeiten]
Einführungen[Bearbeiten]
Fiktionale Biografien[Bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 2 Seiten
- Übersetzung: Gerd Syllwasschy
Meine Biographie, Teil drei[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 4 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält zwei Fotos von Don Rosas Skandinavientourneen
Vorwort[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 2 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
Rückkehr nach Xanadu[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Cover
- Liste der Bezüge
- Zusammenfassungsseite für den amerikanischen zweiteiligen Abdruck
Artikel: Die Schätze des Kublai Khan[Bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: Zufallsbesuch in Shangri-La[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 3 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält eine Seite mit Skizzen für einen nicht verwendeten Teil der Geschichte
Der Duck, der vom Himmel fiel[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- Cover
- zwei Seiten der Skizzen der Erstversion, in der Daniel Düsentrieb auftritt
Abwärts[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- Seite mit Vergleichsbeispielen der Pertwillaby Papers
Die Insel am Rande der Zeit[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- Cover
Der Krieg der Wendigowak[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
Artikel: Poetische Indianer[Bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: For He's A Jolly Long Fellow[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 4 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält zwei Fanzeichnungen von Don Rosa
Der Supermensch kehrt zurück[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- Cover
Artikel: Superhelden[Bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Zehnerjagd zwischen den Zeiten[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
Kommentar: Eine Reise durch die Zeit[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 2 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält zwei Panels aus Fallbergs und Strobls Die große Langeweile
Der Letzte aus dem Clan der Ducks[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- zwei Cover
Artikel: Schottische Auswanderer[Bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: Das schottische Stück[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 9 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält 7 Seiten nicht verwendete Skizzen für den Beginn der Geschichte
Der Herr des Mississippi[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- Cover
Artikel: Flussverkehr auf dem Mississippi[Bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: An den Ufern des Ohio River[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 2 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
Der Held der Badlands[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- Cover
Artikel: Das alte Grenzland an der „Frontier“[Bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: In den Badlands[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 4 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält nicht verwendete Skizzen, leider in sehr kleinem Druck, wodurch der Text nur schwer lesbar ist
Der Kupferkönig von Montana[Bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
- zwei Cover
Artikel: Die elektrische Revolution[Bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: Treffen der Magnaten[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 2 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
Covers und Illustrationen aus den Jahren 1991–1993[Bearbeiten]
- 5 Seiten
- unter anderen „Hey Daisy? Whatever happened to Scrooge?“
Bonus: Für eine Handvoll Briefmarken[Bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 6 Seiten
- bemalte Briefe Don Rosas an Ray Foushee