DDSH 119
Version vom 18. April 2024, 21:14 Uhr von Mattes (Diskussion | Beiträge) (Änderungen von DavidB (Diskussion) wurden auf die letzte Version von Mattes zurückgesetzt)
Die tollsten Geschichten von Donald Duck – Sonderheft | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||
(© Egmont Ehapa) | ||||||
Erscheinungsdatum: | Mai 1992 | |||||
Redaktion: |
| |||||
Seiten: | 68 | |||||
Geschichtenanzahl: | 7 | |||||
Preis: | 4,30 DM (D) 29,- öS (A) 4,30 sFr (CH) | |||||
Die Zweitauflage | ||||||
Das Cover der Zweitauflage (© Egmont Ehapa) | ||||||
Erscheinungsdatum der Zweitauflage: |
Dezember 1997 | |||||
Preis der Zweitauflage: |
4,60 DM (D) | |||||
Weiterführendes | ||||||
| ||||||
| ||||||
| ||||||
| ||||||
Cover
- Zeichnung: Josep Tello Gonzalez
Inhalt
Gute Nachbarschaftshilfe
- Storycode: W WDC 147-01
- Originaltitel: A Charitable Chore
- Skript & Zeichnungen: Carl Barks
- Übersetzung: Dr. Erika Fuchs
- Produktionsjahr: 1952
- Seitenanzahl: 10
- Nachdruck aus: Micky Maus 09/1953
- vorkommende Figuren: Daisy Duck, Donald Duck, Gustav Gans, Tick, Trick und Track
Der unbotmäßige Briefkasten
- Storycode: W US 103-03
- Originaltitel: The Hijacked Mail
- Skript: Vic Lockman
- Zeichnungen: Kay Wright
- Übersetzung: Dr. Erika Fuchs
- Produktionsjahr: 1972
- Seitenanzahl: 4
- Nachdruck aus: Micky Maus 52/1974
- vorkommende Figuren: Daniel Düsentrieb
Goldhamsters Rache
- Storycode: S 70086
- Originaltitel: Old Potluck's Payoff
- Skript: ?
- Zeichnungen: Tony Strobl
- Übersetzung: Dr. Erika Fuchs
- Produktionsjahr: 1974
- Seitenanzahl: 10
- Nachdruck aus: Micky Maus 38/1976
- vorkommende Figuren: Donald Duck, Onkel Dagobert, Tick, Trick und Track
- Anmerkung: In der Zweitauflage des Hefts von 1997 wurde die Geschichte um eine Seite gekürzt
Tag der Gefahr
- Storycode: W US 36-02
- Originaltitel: Duckburg's Day of Peril
- Skript & Zeichnungen: Carl Barks
- Übersetzung: Dr. Erika Fuchs
- Produktionsjahr: 1961
- Seitenanzahl: 4
- Nachdruck aus: Micky Maus 45/1962
- vorkommende Figuren: Daniel Düsentrieb, Helferlein
Entenhausener Geschichte(n), Folge 15
- redaktioneller Teil
- Autor: Wolfgang J. Fuchs
- Thema: Hintergründe zur Geschichte Der Midas-Effekt
- Seitenanzahl: 2 Seiten
Comicstrips
- 2 Seiten
- Gone With the Wind
- vorkommende Figuren: Donald
- Story: Bob Karp
- Zeichnungen: Al Taliaferro
- Panels: 5
- Storycode: YD 38-04-13
- Erstveröffentlichung (USA): 13. April 1938
- deutsche Erstveröffentlichung
- Nine Points of the Law
- vorkommende Figuren: Donald, Tick, Trick und Track
- Story: Bob Karp
- Zeichnungen: Al Taliaferro
- Panels: 4
- Storycode: YD 38-04-14
- Erstveröffentlichung (USA): 14. April 1938
- deutsche Erstveröffentlichung
- Where there's Smoke, there's Fire
- vorkommende Figuren: Donald, Tick, Trick und Track
- Story: Bob Karp
- Zeichnungen: Al Taliaferro
- Panels: 4
- Storycode: YD 38-04-15
- Erstveröffentlichung (USA): 15. April 1938
- deutsche Erstveröffentlichung
- Lazy Bones
- vorkommende Figuren: Donald
- Story: Bob Karp
- Zeichnungen: Al Taliaferro
- Panels: 4
- Storycode: YD 38-04-16
- Erstveröffentlichung (USA): 16. April 1938
- deutsche Erstveröffentlichung
Wetter auf Wunsch
- Storycode: S 72353
- Originaltitel: Weather To Order
- Skript: ?
- Zeichnungen: Tony Strobl
- Übersetzung: Dr. Erika Fuchs
- Produktionsjahr: 1973
- Seitenanzahl: 5
- Nachdruck aus: Micky Maus 37/1976
- vorkommende Figuren: Bürgermeister, Daniel Düsentrieb, Helferlein
Tage des Lernens
- Storycode: D 2710
- Originaltitel: Elendige elever
- Skript: Jim Kenner
- Zeichnungen: Vicar
- Übersetzung: Dr. Erika Fuchs
- Produktionsjahr: 1973
- Seitenanzahl: 7
- Nachdruck aus: Micky Maus 28/1976
- vorkommende Figuren: Die Panzerknacker, Onkel Dagobert
Der Midas-Effekt
- Storycode: W US 36-01
- Alternativtitel: Onkel Dagobert und die Hexe
- Originaltitel: The Midas Touch
- Skript & Zeichnungen: Carl Barks
- Übersetzung: Dr. Erika Fuchs
- Produktionsjahr: 1961
- Seitenanzahl: 17
- Nachdruck aus: Micky Maus 48 – 50/1982
- vorkommende Figuren: Donald Duck, Rita Rührig, Gundel Gaukeley, Onkel Dagobert, Tick, Trick und Track
- Anmerkung: Diese Geschichte findet sich auch in Ich Onkel Dagobert 1 (1974) wieder, dort jedoch in der Übersetzung von Renate und Peter O. Chotjewitz